Happy Valentine~
簡譯:
Pick Your Cupid, by JI LEE, 一票成夥的邱比特 |
第一排:
Old-Fashioned: 保守的;陳舊的;過時的;不時髦的。
In a Relationship but Looking: 坐一望二,已經死會卻仍東張西望。
BI: 雙性戀者。
Self-Absorbed: 自我陶醉,自戀者。
第二排:
Online Wizard: 網路戀愛者。
Desperate: 心癢難搔的,不惜冒險的,不顧一切的,拚命的,多向操作的。
Fashionista: 用來諷刺瘋狂追求時髦與流行的人, 亦指撰寫有關時裝評論與報導的人. (由英文的 fashion 及西班牙文的字尾 -ista (相當於英文的 -ist) 所拼綴而成, 字尾 -ista 通常帶有詆毀、貶抑的意味)
Filthy Rich: 有錢佬。
第三排:
No Strings Attached: 不帶附加條件;無任何限制,只要有就好的。
Hipster: 趕時髦的人,潮男時尚女。
Religious: 宗教信仰者。
Overachiever [ˈovərəˈtʃivɚ]: 成就比預期更大的人。
原始出處:紐約時報(http://www.nytimes.com/interactive/2011/02/14/opinion/14oped-valentine.html?ref=global-home)